Jak používat "musím se vrátit" ve větách:

Musím se vrátit zpátky do práce.
Трябва да се връщам в студиото.
Musím se vrátit ke své práci.
Трябва да се връщам на работа.
Musím se vrátit na svou loď.
Трябва да се върна на моя кораб.
Musím se vrátit do New Yorku.
Ъх, трябва да се връщам в Ню Йорк.
Musím se vrátit na své místo.
Трябва да се връщам на станцията си
Musím se vrátit zpět do práce.
Трябва да се върна на работа.
Podívejte, musím se vrátit do práce.
Вижте, трябва да се връщам на работа.
Vaší nabídky si vážím, ale musím se vrátit zpátky na pískoviště, dokončit svůj výlet.
Оценявам предложението, но трябва да се върна в пясъка.
Musím se vrátit ke svému synovi.
Трябва да се върна при сина си.
Dobrá, musím se vrátit do práce.
Добре, трябва да се връщам на работа.
Takže, jestli mi prominete, musím se vrátit ke své práci.
Така че, простете, но наистина имам работа.
Promiňte, musím se vrátit zpátky do práce jen co vrátím tyto lékárničky.
Извинете ме, но трябва да се връщам на работа....само да върна тези лепенки.
Musím se vrátit zpátky do kanceláře.
Трябва да се връщам в офиса.
Musím se vrátit do 60-tých let.
Човече, трябва да се върна в 60-те.
Musím se vrátit zpátky do města.
Трябва да се върна в града.
Musím se vrátit pro naše auto.
Трябва да се върна за колата.
Musím se vrátit do D.C. V Langley mi připravili briefing.
Трябва да се връщам във Вашингтон. Имам среща в ЦРУ.
Musím se vrátit zpátky k práci.
Не, Вероника. Аз ще отида да работя.
Ne, musím se vrátit k mým mizerným, znesvěceným knihám.
Трябва да се върна при осквернените ми книги.
Musím se vrátit ke svému týmu.
Трябва да се върна в отбора.
Ne, mám těhotnou ženu a musím se vrátit do Los Angeles.
Жена ми е бременна. Трябва да се върна в Лос Анджелис.
Promiň, ale musím se vrátit do práce.
Извинявай, но трябва да се връщам на работа.
Vezmu tě na plantáž, ale musím se vrátit dřív než vyrazí.
Ще те заведа до плантацията, но трябва да съм тук като тръгват.
Musím se vrátit za Julií a zachránit ji.
Трябва да се върна и да спася Жулиета.
Musím se vrátit na Asgard, ale dávám ti své slovo, že se pro tebe vrátím.
Трябва да се върна в Асгард, но ти давам думата си, че ще се върна за теб.
Hele, musím se vrátit do práce.
Виж, трябва да се захващам за работа.
Musím se vrátit do své laboratoře, abych mohl navázat kontakt s FLDSMDRJ.
Трябва да стигна до лабораторията си за да мога да осъществя контакт с ФЛДСМДРМ.
Musím se vrátit zpět na začátek.
Трябва да се върна към това начало.
Musím se vrátit do Bon Temps.
Трябва да се върна в Бон Томпс.
Ale musím se vrátit do práce.
Трябва да се връщам на работа. Да.
Dobře, jo, musím se vrátit do restaurace, ale rád...
Аз трябва да се връщам в ресторанта.
Omlouvám se, ale musím se vrátit do práce.
Съжалявам, но трябва да се връщам на работа.
Podívej, musím se vrátit do zátoky, než vyjde měsíc, takže...
Трябва да се върна на езерото, преди да е изгряла луната, така че...
Musím se vrátit a dokončit to, říct třeba, že mám nemocnou babičku nebo tak něco.
Осъзнай се! Трябва да се върна, и да скрия следите. Поне ще им кажа, че баба ми се разболя.
Musím se vrátit do uzavření cel, nebo mě Cecelio hodí do díry.
Да се прибирам, преди да заключат. Сесилио ще ме пъхне в дупката.
Musím se vrátit, abych se postarala o své lidi.
Трябва да се върна и да се погрижа за своите хора.
Musím se vrátit ke svým povinnostem.
Трябва да се връщам към задълженията си.
Musím se vrátit ke svým mužům.
Трябва да се върна при моя човек.
Když mě omluvíte, musím se vrátit k práci.
Извинете ме, но трябва да се връщам на работа.
Abych ji odvyprávěl, musím se vrátit do doby, kdy jsem neměl tak krásně červenou prdel.
И за да я разкажа както трябва, трябва да ви върна във времето, много преди да нахлузя чорапогащник.
1.687863111496s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?